Українська та англійська мови, як правило, користуються різними уявленнями про час. Ми користуємося трьома граматичними часами, у носіїв англійської мови їх значно більше. Тим не менш, час і в нас, і в англомовних громадян – один і той самий. Спробуймо зрозуміти їхню логіку.
Вона закладена у назвах часів: Present Perfect (теперішній доконаний час), Past Simple (минулий час). У випадку з Present Perfect, дія, зроблена у минулому, має прямий зв’язок з поточним моментом.
I have received your letter. Now I have all the necessary information. Thank you!
Якщо ми виконаємо «прямий переклад» цього речення, то отримаємо явну появу логіки часів:
Я маю листа отриманим. Зараз у мене є вся необхідна інформація. Дякую!
Або:
We have done our homework! We can go to the cinema now!
Ми маємо домашнє завдання зробленим. Ми можемо зараз піти в кіно.
Present Perfect вживається у тому випадку, коли сама дія має значення, а не її точний час, коли вона здійснилася. Важливий результат в даний момент.
We have already ordered the pizza. It’ll be delivered soon.
Ми вже замовили піцу. Її скоро привезуть.
Час у поточній ситуації не є головним, важливий результат – піцу скоро привезуть, оскільки замовлення вже зроблено.
We have moved into our new house! You can finally come and see us!
Ми переїхали в новий будинок. Ти, нарешті, можеш до нас прийти!
В цьому прикладі також видно, що саме результат має значення. Зараз, після переїзду, ми, нарешті, можемо приймати гостей.
При порівнянні Present Perfect і Past Simple ми побачимо, що у випадку Past Simple точний час виконання справді є важливим.
We ordered the pizza two hours ago.
Ми замовили піцу 2 години тому.

Title